Андрогиновое зелье

Androgena Fluid

Автор: Tavalya Ra (clearbluedelphia@yahoo.com)

Перевод: Saint-Olga (saint-olga@yandex.ru)

Бета перевода: Helga

Рейтинг: PG-13

Paring: Драко Малфой/Гарри Поттер

Summary: Драко Малфой, уже Пожиратель Смерти, обращается за помощью к профессору Снейпу, когда заговор против Гарри Поттера идет наперекосяк.

Disclaimer:  этот рассказ основан на персонажах и ситуациях, созданных и принадлежащих Дж. К. Роулинг, множеству издательств, включая Bloomsbury Books, Scholastic Books, Raincoast Books и др., а также Warner Bros., Inc. Законы об авторских правах и торговой марке соблюдены, денег я на этом не делаю. Роулинг - богиня; спасибо ей от всей души за то, что она написала.

От автора: Как и "Chessboard", этот рассказ писался в 12:40 ночи. Он написан в том же стиле, но не так противоречит общепринятому мнению, а если и противоречит, то совсем по-другому. (Я боюсь того, что пишу за полночь.) Хотела бы я знать, как Люциус на это прореагирует!

Хотя концепция Андрогинового зелья - не мое личное изобретение, но название принадлежит мне, и я заявляю на него права. Посмейте позариться, и я наложу на Волдеморта заклятие Империо и натравлю его на вас. Я сказала.

Разрешение автора на публикацию перевода получено

Если вы хотите разместить перевод у себя на сайте, свяжитесь, пожалуйста, со мной.

 

 

- Давайте-ка все с начала.

- Хорошо, профессор Снейп.

- По приказу Волдеморта во время празднования Сочельника вы отозвали Поттера в сторону.

- Да.

- Вы подлили в его кубок Андрогинового зелья...

- Да.

- Так какого же дьявола так получилось, что вы сами его выпили, мистер Малфой?

- Я... эээ... я налил одно и то же нам обоим, в знак доброй воли. Он мне не доверяет, но...

- Но вы рассчитывали на типично гриффиндорскую тупость.

- Да.

- Совершенно забыв про поттеровское потрясающее везение.

- Ээээ...

- И он обменял ваши кубки.

- Да.

- Если бы это было в школьном уставе, я снял бы очки со Слизерина. Но продолжайте.

- Ну, наверное, вы знаете, профессор, что вначале действие Андрогинового зелья очень болезненно...

- Я никогда не пил Андрогинового зелья, мистер Малфой, так что лично с его действием не знаком.

- Ээээ...

- Предполагаю, что вы свалились на пол в конвульсиях.

- Ээээ...

- И предполагаю, что Поттер был встревожен.

- Ээээ... ага.

- Прошу прощения, мистер Малфой?

- Мм... я хотел сказать, да.

- Далее?

- Поттер думал, что я отравился. Он начал играть в благородство и потребовал, чтобы я назвал ему противоядие. Я отказался, и он обыскал меня и нашел другое зелье.

- Афродизиак.

- Да.

- И что же потом?

- Поттер подумал, что это противоядие, и собирался заставить меня выпить его, я попытался отобрать флакон, и... ммм... он разбился. Вылился.

- Куда?

- На нас. Обоих.

- Мистер Малфой, это был очень сильный афродизиак.

- Боюсь, я знаю, сэр.

- Как Поттер реагирует?

- Никак.

- Прошу прощения?

- Я почистил ему память. Он не помнит, как я угощал его сидром, и... что случилось потом.

- Мистер Малфой, я благодарен Темному Лорду, что он не сказал мне, для чего предназначаются эти зелья, когда приказывал их приготовить. Боюсь, вам придется проинформировать Поттера о вашем с ним взаимодействии.

- ЧТО?! Профессор?! Разве нельзя просто дать мне еще одну порцию Андрогинового зелья и вернуть все как было? Зачем Поттеру знать...

- Волдеморт хотел, чтобы в результате этой операции Поттер оказался в компоментирующем положении, не так ли?

- Ну, очевидно, так.

- Результат был достигнут, хотя ни Темный Лорд, ни вы не предполагали, что он будет таким.

- Что вы хотите сказать?

- Я хочу сказать, Драко, что тест положительный.

- Вот дерьмо.

- Слово «дерьмо» вряд ли в полной мере описывает вашу ситуацию, мистер - лучше сказать мисс Малфой. Я не могу дать вам еще одну порцию препарата для перемены пола. Вы беременны.

P.S. от переводчика: не могу удержаться, чтобы не пропеть: "Ты беременна! Ты беременна! Это временно!" Залетел Дракоша...

Переведено:

Октябрь 2002